226683 PA1Gebrauchs- und MontageanweisungGlaskeramik-KochfeldInstructions for fitting and useGlass ceramic hobInstructions de montage et d’utilisation
10BedienungDSTOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochenwerden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Ko
100Descrição do aparelhoPDescrição do aparelhoA aparência pode divergir das ilustrações.1. Zona de cozinhar dianteira esquerda2. Zona de cozinhar tras
Descrição do aparelhoP101Comando através das teclas de sensorO comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra-vés de teclas de sensor Tou
102UtilizaçãoPUtilizaçãoLimitação do tempo de funcionamentoA placa de cozinhar possui um sistema automático de limitaçãodo tempo de funcionamento. O t
UtilizaçãoP103Accionamento de teclasApós o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descritoespera a seguir o accionamento de uma tecla
104UtilizaçãoPActivação do duplo circuito/triplo circuito (Só zonas de cozinhar com vários circuitos de aquecimento)A conexão de duplo / triplo circui
UtilizaçãoP105Sistema automático de desconexão (temporizador) Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligadaé desconectada
106UtilizaçãoPFunção STOP O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a funçãoSTOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o p
UtilizaçãoP107Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuadacom o nível de cozimento
108Limpeza e conservaçãoPLimpe za e conserv ação • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim-par.• A placa vitrocerâmica não pode
Caso surjam problemasP109Caso surjam problem as As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoasnão qualificadas são perigosas, uma vez q
BedienungD11Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einerbestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringer
110Instruções de instalaçãoPInstruçõ es de instalaçãoIndicações de segurança para o instalador de móveis de cozinha• Os contraplacados, as colas e os
Instruções de instalaçãoP111Braçadeiras • Coloque a placa de cozinhar e alinhe-a.• Aplique as braçadeiras a partir de baixo com os parafusos nasperfur
112Instruções de instalaçãoPLigação eléctrica• A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnicoautorizado!• As normas legais e as condições de
Instruções de instalaçãoP113Cabo de ligação de fábrica existente• A placa de cozinhar está equipada por parte de fábrica comum condutor resistente a t
12Reinigung und PflegeDReinigun g und Pflege • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlenlassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter kein
Was tun bei Problemen?D13Was tun bei P roblemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr-lich, weil Stromschlag- und Kurzschlu
14MontageanweisungDMontagea nweisungSicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzendenMöbel müsse
MontageanweisungD15Lasche • Das Kochfeld einsetzen und ausrichten.• Von unten die Laschen mit Schrauben an den vorgesehenenBefestigungslöchern einsetz
16MontageanweisungDElektrischer Anschluss• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier-ten Fachmann vorgenommen werden!• Die gesetzlichen
MontageanweisungD17Anschlussleitung werkseitig vorhanden• Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbeständigenAnschlussleitung ausgestattet.• D
18GBDisposing of the packagingPlease ensure the environmentally-friendly disposal of thepackaging that came with your appliance. Recycling thepackagin
Safety instructionsGB19Safety instructionsConnection and operation• The appliances are constructed in accordance with therelevant safety regulations.•
2DD... 2GB ... 18F ...
20Appliance descriptionGBAppliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Front left cooking zone2. Back left cooking
Appliance descriptionGB21Operating the hob with the sensor keysThe ceramic glass hob is operated with touch control sensorkeys. The sensor keys are op
22OperationGBOperationOperation time limitThe hob has an automatic time limit function. The duration ofcontinuous use of each cooking zone depends on
OperationGB23Operating the keysThe controls described here expect the pressing of a (selection) key to befollowed by the pressing of a subsequent key.
24OperationGBTwo-circuit / three-circuit connection (only for cooking zones with several circuits)Two-circuit / three-circuit connection of the respec
OperationGB25Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off anycooking zone after a stipulated perio
26OperationGBSTOP function The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. ifthe doorbell rings. The STOP function must be
OperationGB27Automatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function.After a certain time the power level w
28Cleaning and careGBCleaning and care • Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a steam
What to do if trouble occursGB29What to do if trouble occurs Interference with and repairs to the appliance by unqualifiedpersons are dangerous as th
SicherheitshinweiseD3SicherheitshinweiseFür Anschluss und Funktion• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim-mungen gebaut.• Netzans
30Assembly instructionsGBAssembly instructionsSafety instructions for kitchen unit fitters• Veneers, adhesives and plastic surfaces of surroundingfurn
Assembly instructionsGB31Bracket • Insert the hob and align it.• From the bottom, insert the brackets with screws in the holesprovided for fastening t
32Assembly instructionsGBElectrical connection• The electrical connection must be carried out by a quali-fied electrician who is authorised to carry o
Assembly instructionsGB33Mains cable available in the factory• The hob has been fitted with a temperature-resistantconnection cable in the factory.• C
34FElimination de l’emballageEliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans-port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’écono
Consignes de sécuritéF35Consignes de sécuritéPour le raccordement et le fonctionnement• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité envi
36Description de l’appareilFDescription de l’app areilLe décor peut être différent de celui illustré.1. Zone de cuisson avant gauche2. Zone de cuisson
Description de l’appareilF37Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touchessensitives Touch-Control. Les
38UtilisationFUtilisationLimitation de la durée de fonctionnementLa table de cuisson possède une limitation automatique de ladurée de fonctionnement.
UtilisationF39Utilisation des touchesDans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit êtresuivi par l’appui d’une autre touche.L’a
4GerätebeschreibungDGerätebeschrei bungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Kochzone vorne links2. Kochzone hinten links3. Kochzone hinten
40UtilisationFCommutation du deuxième / troisième circuit (Seulement pour les zones de cuisson avec plusieurs cercles de chauffe)Il n'est possibl
UtilisationF41Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis-son en fonctionnement après une
42UtilisationFFonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aidede la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne
UtilisationF43Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après uncertain temps, le réglage est ramen
44Nettoyage et entretienFNettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-larefroidir.• La table de cuisson en vi
Que faire en cas d’anomalie?F45Que faire en cas d’anomalie? Des interventions ou réparations non qualifiées sontdangereuses; elles peuvent provoquer
46Montage et installationFMontage e t installationConsignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• Les placages, colles et revêtement
Montage et installationF47Languette • Posez la table de cuisson dans la découpe réalisée dans leplan de travail et ajustez-la.• En passant par le bas,
48Montage et installationFRaccordement électrique• Le branchement électrique ne doit être effectué que parun spécialiste agréé!• Les réglementations e
Montage et installationF49Appareil livré avec cordon d’alimentation• La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon électri-que thermorésis
GerätebeschreibungD5Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten fu
50NLVerwijderen van de verpakkingVerwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge-lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaalb
VeiligheidsinstructiesNL51VeiligheidsinstructiesVoor aansluiting en werking• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor-schriften gebouwd
52Beschrijving van het apparaatNLBeschrijving van het apparaatHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Kookzone links voor2. Kookzone links achte
Beschrijving van het apparaatNL53Bediening door sensorenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch-control-sensoren. De sensoren func
54BedieningNLBedieningGebruiksduurbeperkingDe kookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. Deononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone
BedieningNL55Bediening van de toetsenDe hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-)toets daarna de bediening van een volgende
56BedieningNLInschakelen van de tweede/derde ring (Alleen kookzones met meerdere verwarmingsringen)De tweede/derde ring van de gewenste kookzone kan s
BedieningNL57Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone naeen instelbare tijd automatisc
58BedieningNLSTOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als eraan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelf
BedieningNL59Automatisch aankoken Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisc
6BedienungDBedienungBetriebsdauerbegrenzungDas Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegren-zung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Ko
60Reiniging en onderhoudNLReiniging en onderh oud • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in ge
Wat te doen bij problemen?NL61Wat te doen b ij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijngevaarlijk omdat er gevaar vo
62MontagehandleidingNLMontagehandleidingVeiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur• Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangre
MontagehandleidingNL63Plaatstrip • De kookplaat inzetten en justeren.• Onderlangs de plaatstrips met schroeven aan de voorzienebevestigingsgaten inzet
64MontagehandleidingNLElektrische aansluiting• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door eenerkend vakman worden uitgevoerd!• De wettelijke voor
MontagehandleidingNL65Aansluitkabel standaard aanwezig• De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendigeaansluitkabel uitgerust.• De aanslui
66ISmaltimento dell'imballaggioSmaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. Larimessa dell’imballo nel circolo di produ
Indicazioni di sicurezzaI67Indicazioni di sicurezzaPer il collegamento e il funzionamento• Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di s
68Descrizione dell’apparecchioIDescrizione dell’apparecchioLa decorazione del piano può differire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura anteriore sin
Descrizione dell’apparecchioI69Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tastia sensore Touch-Control.
BedienungD7TastenbetätigungDie hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nach
70I comandiII comandiLimitazione della durata d'esercizioIl funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempoda un dispositivo au
I comandiI71Comando a tastiPer attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-zione e quindi subito dopo un altro.Il secondo
72I comandiIInserimento del doppio / triplo circuito (soltanto per le zone di cottura con più circuiti)L’inserimento del doppio / triplo circuito dell
I comandiI73Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al terminedi un periodo di tempo predetermi
74I comandiIFunzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzioneSTOP (p.e. per andare a rispondere al telefono).
I comandiI75Cottura automatica con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al grado 9 per poi diminuire automatica-mente (da 1 a 8 gradi) t
76Pulizia e manutenzioneIPulizia e manutenzione • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procederealla pulizia.• Il piano di cottura
Cosa fare in caso di problemi?I77Cosa fare in c aso di problemi? Evitare lavori e riparazioni dell'apparecchio che non siano ese-guiti da person
78Istruzioni di montaggioIIstruzioni di montag gioIndicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• Impiallacciature, collanti o rivesti
Istruzioni di montaggioI79Linguetta • Inserire ed allineare il piano di cottura.• Fissare ed allineare le linguette con le viti nei fori previsti pas-
8BedienungDZweikreis-/Dreikreiszuschaltung (Nur Kochzonen mit mehreren Heizkreisen)Die Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nu
80Istruzioni di montaggioICollegamento elettrico• L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essereeffettuato da un tecnico autorizzato.
Istruzioni di montaggioI81Collegamento da parte della fabbrica• Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di un cavodi linea resistente al
82EEliminación de los materiales de embalajeEliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medioambiente. El retorno de los materiales de
Advertencias de seguridadE83Adverten cias de segurida dConexión y funcionamiento• Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposicionesde segurid
84Descripción del aparatoEDescripción de l aparatoLa decoración puede diferir de la representada en las figuras.1. Zona de cocción delantera izquierda
Descripción del aparatoE85Manejo mediante teclas de sensorEl manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabopor medio de teclas de sensor
86ManejoEManejoLimitación de la duración del servicioLa encimera dispone de una limitación automática de la duracióndel funcionamiento. El tiempo de f
ManejoE87Accionamiento de teclaEl control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-ción), seguidamente el accionamiento de la tec
88ManejoEConexión de doble / triple circuito (Sólo zonas de cocción con varios circuitos)La conexión de doble / triple circuito de la zona de cocción
ManejoE89Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá-ticamente después de un t
BedienungD9Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einereinstellbaren Zeit automatisch abgeschalt
90ManejoEFunción de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de
ManejoE91Función golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después deun tiempo determinado se cambia a un nive
92Limpieza y conservaciónELimpieza y conservación • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza.• ¡La encimera de vitrocerámica no deb
Qué hacer en caso de problemasE93Qué hacer en caso de problemas Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso-nas no cualificadas so
94Instrucciones de montajeEInstrucciones de mon tajeIndicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina• Los recubrimientos de contrachapa
Instrucciones de montajeE95Brida • Colocar y alinear la encimera.• Colocar las piezas de unión desde abajo en los agujeros defijación previstos, aline
96Instrucciones de montajeEConexión eléctrica• ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva-mente por un profesional autorizado!• Deben re
Instrucciones de montajeE97El cable de conexión viene de fábrica• La encimera de cocción está equipada de fábrica con unalínea de conexión resistente
98PEliminação da embalagemElimine a embalagem de transporte do modo mais ecológicopossível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo demateriais
Indicações de segurançaP99Indicações de segurançaLigação e funcionamento• Os aparelhos são construídos de acordo com as normas desegurança pertinentes
Comments to this Manuals